Wahyu 11:6
Konteks11:6 These two have the power 1 to close up the sky so that it does not rain during the time 2 they are prophesying. They 3 have power 4 to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want.
Wahyu 16:2
Konteks16:2 So 5 the first angel 6 went and poured out his bowl on the earth. Then 7 ugly and painful sores 8 appeared on the people 9 who had the mark of the beast and who worshiped his image.
[11:6] 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:2] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.
[16:2] 6 tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.
[16:2] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:2] 8 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.
[16:2] 9 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.